あゝオオサカdreamin' night(翻自 どついたれ本舗) - 晓月亨.mp3

あゝオオサカdreamin' night(翻自 どついたれ本舗) - 晓月亨.mp3
[00:00.00] 作词 : R-指定 [00:...
[00:00.00] 作词 : R-指定
[00:00.45] 作曲 : DJ松永
[00:00.91]はい、どーもー
[00:01.76]嗨 你好——
[00:02.51]どついたれ本舗で~す
[00:03.96]這裡是揍你喔本舖~
[00:04.59]さっむい温度計マイナス4度です
[00:07.82]冰冷的溫度計顯示零下四度
[00:08.07]誰のせい?っておんどれやおんどれ
[00:10.52]你問誰的錯?就是你啊你
[00:10.74]ポッと出 素人芸に刺すトドメ
[00:13.23]給鄉巴佬和門外漢致命一擊
[00:13.43]立て板に水 さらさらと流れるが
[00:16.89]我口若懸河 滔滔不絕
[00:17.14]流される気は さらさらない
[00:19.46]但我完全沒興致陪你玩
[00:19.66]むしろ俺色に真っさらに塗るで
[00:22.56]不如就用我的顏色把你塗得煥然一新
[00:22.76]刺さらん奴はおらんやろ?言うて
[00:25.46]還有沒被我刺中的傢伙嗎?你倒是說說看啊
[00:25.66]フリも出汁も効いてへんライムじゃ
[00:28.16]你的韻腳搞得梗和湯汁都起不了作用
[00:28.41]振り出しに戻るその手のダイス
[00:31.06]擲出手上的骰子又回到原點
[00:31.31]今更ジタバタしても知らんがな
[00:34.01]事到如今才手忙腳亂我也不管喔
[00:34.21]手向けたろか?彼岸花
[00:36.71]要不在你墓前上供?彼岸花
[00:36.91]I'm a Tragic Comedy no.1
[00:39.11]I'm a Tragic Comedy no.1
[00:39.46]待ったなし今日も幕が開いたら
[00:42.56]刻不容緩 今天也揭開對戰的序幕的話
[00:42.76]口の悪そなお尻にお仕置き中
[00:45.36]說話刻薄的屁股正在懲罰中
[00:45.56]以後お見知り置きよろしゅう!ほなねー
[00:48.56]以後就算認識了請多指教喔!Bye啦——
[00:48.76]ほら、うごめく大都会
[00:51.01]來吧 蠢蠢欲動的大都市
[00:51.26]今宵も揺らめくスポットライト
[00:53.96]今晚的聚光燈搖搖晃晃
[00:54.16]ゆだねてみいやその身を
[00:56.56]把全部身心都交給我們吧
[00:56.76]ladies & gentlemen
[00:57.96]ladies & gentlemen
[00:58.21]すっきゃねんってhold me tight
[01:00.61]喜歡你就hold me tight
[01:00.86]あゝオオサカdreamin'night
[01:03.21]啊啊大阪 dreamin'night
[01:03.41]「やかましいぐらいがちょうどええわ」
[01:06.01]「吵鬧些不是正好嗎」
[01:06.21]これがナニワのスタイリー
[01:08.56]這才是我們大阪的style
[01:08.76]「よ~く言われまっせめっさシブい」
[01:11.71]「我們常被人說低調奢華有內涵」
[01:11.91]「yo!食いしばれ奥歯と犬歯」
[01:14.36]「yo!咬緊你的槽牙和犬齒」
[01:14.56]「文句垂れるカスはみんなギルティー」
[01:17.36]「盡發牢騷的渣滓全員guilty」
[01:17.56]「どついたれ本舗インダビルディング」
[01:20.36]「揍你喔本舖 in the building」
[01:20.56]炎天下すら凍らす
[01:22.76]艷陽天都能凍上
[01:22.96]ゲレンデすら溶かす
[01:25.11]滑雪場都能融化
[01:25.31]手練手管の数
[01:27.56]甜言蜜語的數量
[01:27.76]厳選する手札
[01:30.01]精心挑選的手牌
[01:30.21]袋のネズミちゃんがまた
[01:32.41]袋子裡的小老鼠們
[01:32.61]降らす血の雨
[01:34.66]降下了血雨
[01:34.86]call me rainmaker
[01:36.66]叫我rainmaker
[01:36.86]涙と金 call me rainmaker
[01:39.71]眼淚與金錢 叫我rainmaker
[01:39.91]差し出す傘 ほら
[01:42.36]遞出的傘 來吧
[01:42.56]いつでも雨宿れ、
[01:44.71]總是在躲雨
[01:44.91]裸のbaby
[01:46.91]身無分文的baby
[01:47.11]あわや奴隷…
[01:49.16]險些變成奴隸...
[01:49.36]でも騙されたのは貴方のせい
[01:52.16]但是被騙了那是你的錯
[01:52.36]生かさず殺さずしつける
[01:54.91]把你調教到求生不得求死不能
[01:55.11]教師、漫才師、医師、弁護士、
[01:58.31]教師 漫才師 醫師 律師
[01:58.51]師と仰がれし者、皆ペテン師
[02:01.36]被尊稱為師的人 都是欺詐師
[02:01.56]俺は MC
[02:03.86]老子是 MC
[02:04.06]人呼んでMasterMind
[02:06.51]人稱MasterMind
[02:06.71]ほら、うごめく大都会
[02:09.11]來吧 蠢蠢欲動的大都市
[02:09.31]今宵も揺らめくスポットライト
[02:11.96]今晚的聚光燈搖搖晃晃
[02:12.16]ゆだねてみいやその身を
[02:14.61]把全部身心都交給我們吧
[02:14.81]ladies & gentlemen
[02:16.01]ladies & gentlemen
[02:16.21]すっきゃねんってhold me tight
[02:18.66]喜歡你就hold me tight
[02:18.86]あゝオオサカdreamin'night
[02:21.26]啊啊大阪 dreamin'night
[02:21.46]「やかましいぐらいがちょうどええわ」
[02:24.06]「吵鬧些不是正好嗎」
[02:24.26]これがナニワのスタイリー
[02:26.71]這才是我們大阪的style
[02:26.91]「よ~く言われまっせめっさシブい」
[02:29.81]「我們常被人說低調奢華有內涵」
[02:30.01]「yo!食いしばれ奥歯と犬歯」
[02:32.46]「yo!咬緊你的槽牙和犬齒」
[02:32.66]「文句垂れるカスはみんなギルティー」
[02:35.36]「盡發牢騷的渣滓全員guilty」
[02:35.56]「どついたれ本舗インダビルディング」
[02:38.26]「揍你喔本舖 in the building」
[02:38.46]あ?お、俺?オケ、ええーと、どうしよ
[02:42.56]啊?我、我嗎?OK、那個...怎麼辦...嘶...
[02:42.76]あー、お、俺は盧笙…躑躅森…
[02:46.36]啊、我是盧笙…躑躅森…
[02:46.56]続きの文字が出てこおへん…
[02:49.96]接下去的詞...想不出來…
[02:50.16]あ、ヤバイ…どうしよ…ああぁ…
[02:53.66]啊、糟糕…怎麼辦…啊啊糟糕抱歉怎麼辦!
[02:53.86]「へい!ティーチャーWISDOM一言良いっすか?」
[02:57.11]「嘿!Teacher WISDOM 能讓我說句話嗎?」
[02:57.31]いや、俺の番や割り込みすな!
[02:59.81]喂,別在我的時間插嘴啊!
[03:00.01]「何?あがり症?気にすんな
[03:02.86]「什麼?怯場?別在意
[03:03.06]俺らが組めば一丁あがりっしょ!」
[03:05.91]只要我們兩個組隊一下子就搞定了!」
[03:06.11]しょーもな、いや駄洒落やん
[03:08.51]真拿你沒辦法、啊是諧音梗啊
[03:08.71]ここに来ての…駄洒落…赤点
[03:12.16]事到如今的...諧音梗...不及格...
[03:12.36]「かまへんかまへんその調子でカマゲン」
[03:15.66]「別在意別在意就照這樣come again」
[03:15.86]いや、ガキの使いやらあらへんで…
[03:18.51]不是、你別把我當小孩應付啊...
[03:18.71]「いくぞ!黒板、下駄箱、チョーク、スリッパ」
[03:22.06]「開始咯!黑板、鞋盒、粉筆、拖鞋」
[03:22.26]…いじめっ子達にチョークスリーパー?
[03:25.56]...給使壞的孩子一個choke sleeper?
[03:25.76]「おぉ苦しいか?まだ降伏しない?」
[03:28.81]「喔喔痛苦嗎?還不投降嗎?」
[03:29.01]じゃあ、時に愛の鞭、往復ビンタ?
[03:32.41]那偶爾來個愛的鞭策、來回打幾個耳光?(簓:不行不行)
[03:32.61]マイク握れば容赦はしない
[03:35.16]只要你還握著麥克風我就不會放過你
[03:35.36]教育し直す恐怖の一夜
[03:38.01]回爐再教育的恐怖一夜
[03:38.21]人間以下動物未満のヘイター
[03:41.11]人類以下 動物未滿的hater
[03:41.31]しつけるトップブリーダー!!!
[03:44.21]調教的top breeder!!!
[03:44.41]ほら、うごめく大都会
[03:46.76]來吧 蠢蠢欲動的大都市
[03:46.96]今宵も揺らめくスポットライト
[03:49.66]今晚的聚光燈搖搖晃晃
[03:49.86]ゆだねてみいやその身を
[03:52.31]把全部身心都交給我們吧
[03:52.51]ladies & gentlemen
[03:53.71]ladies & gentlemen
[03:53.91]すっきゃねんってhold me tight
[03:56.36]喜歡你就hold me tight
[03:56.56]あゝオオサカdreamin'night
[03:58.96]啊啊大阪 dreamin'night
[03:59.16]「やかましいぐらいがちょうどええわ」
[04:01.76]「吵鬧些不是正好嗎」
[04:01.96]これがナニワのスタイリー
[04:04.41]這才是我們大阪的style
[04:04.61]「よ~く言われまっせめっさシブい」
[04:07.61]「我們常被人說低調奢華有內涵(笑)」
[04:07.81]「yo!食いしばれ奥歯と犬歯」
[04:10.26]「yo!咬緊你的槽牙和犬齒」
[04:10.46]「文句垂れるカスはみんなギルティー」
[04:13.16]「盡發牢騷的渣滓全員guilty」
[04:13.36]「どついたれ本舗インダビルディング」
[04:16.16]「揍你喔本舖 in the building」
展开